Zone de Texte:

Übersetzen ist eine selbständige Disziplin, die eine gründliche Fachausbildung erfordert. Reine Sprachkenntnisse sind keinesfalls ausreichend. Meine Dienstleistungen zeichnen sich durch hohe Qualität und maximale Zuverlässigkeit aus, wie sie nur ein echter Profi gewährleisten kann.

Dank der Anwendung von CAT-Tools (Computer Aided Translation), d.h. von Software für die computergestützte Übersetzung (was nicht mit einer automatischen Übersetzung zu verwechseln ist), kann man bereits erledigte Arbeiten speichern und Glossare oder « Translation Memories » erstellen. Diese erlauben dem Übersetzer, bei Projekten in demselben Bereich bzw. für denselben Kunden den Übersetzungsprozess zu beschleunigen und somit terminologische und stilistische Einheit zu gewährleisten.

Dienstleistungsangebot

Lesen, Verständnis und Analyse eines in einer bestimmten Sprache verfassten Textes (Ausgangssprache) und danach (schriftliche) Produktion eines Textes in einer anderen Sprache (Zielsprache und Muttersprache des Übersetzers), der unter allen Aspekten so gleichwertig wie möglich wie der Ausgangstext sein soll.

Nach einer gründlichen Analyse der verschiedenen spezifischen Aspekte des Ausgangstextes (Bedeutung, Stil, Art des Textes, Ziel, Zielpublikum usw.) muss der Übersetzer die richtige Wahl treffen, um « fast dasselbe » - wie Umberto Eco selbst erklärt-  in seiner Sprache  zu « sagen ».

Zone de Texte: Übersetzung

Anpassungsprozess eines Produktes an den Markt eines bestimmten Landes. 

Diese Anpassung schließt auch Übersetzungen mit ein, beschränkt sich aber absolut nicht nur auf diese. Dazu gehören beispielsweise auch die Umwandlung eines Datenformats oder von Masseinheiten, oder die Anpassung von landesspezifisichen (oder  sprachgemeinschafts-spezifischen) idiomatischen Ausdrücken oder die Angleichung von kulturellen bzw. symbolischen Bezugsdaten. 

Zone de Texte: Lokalisierung

Überprüfung und Korrektur einer schon ausgeführten Übersetzung durch Gegenüberstellung der beiden Texte, d.h. der ursprünglichen,  in der Ausgangssprache verfassten Textvorlage mit dem in die Zielsprache übersetzen Text.

Zone de Texte: Revision

Überprüfung und Korrektur eines Textes, der in eine bestimmte Sprache (die Muttersprache des Korrekturlesers) verfasst wurde.

Zone de Texte: Korrekturlesen

DE

FR

t r a d u z i o n i

Übersetzungen,

Terminologie

und andere Sprachdienstleistungen

IT

 Serena Ciccone

Zone de Texte: Die unten aufgeführte Dienstleistungsliste versteht sich nicht als vollständig. Ich bin für alle Sonderwünsche offen und werde sie nach Möglichkeit erfüllen. 
Gemeinsam finden wir bestimmt die für Sie passende Lösung! 
Bei Großprojekten oder bei nicht von mir persönlich bearbeiteten Sprachkombinationen kann ich nach vorheriger Zustimmung des Kunden auf die Mitarbeit von bewährten Muttersprachler-

Dank meiner direkten Kontakte mit den Kunden kann ich individuelle Dienstleistungen anbieten, die allen spezifischen Wünschen und Präferenzen Rechnung tragen.

Auf Wunsch kann der Kunde während der Bearbeitung seiner Texte Einblick in die Arbeit nehmen bzw. Teillieferungen erhalten, bevor die gesamte Übersetzung termingerecht geliefert wird.

Außerdem kann er mir jederzeit eventuelle Änderungen bekanntgeben oder Zusätze zu dem Ausgangstext  (eventuell unter Vereinbarung eines neuen Lieferungstermins) weiterleiten.

Zone de Texte: Erstellung/Erweiterung von Glossaren und Terminologie-Datenbanken 
Zone de Texte: Abfassung

Jeder Fachbereich hat seine eigene Fachsprache. Diese zeichnet sich durch ihre urtypische Syntax, eine eigene Morphologie sowie eine bestimmte Phraseologie und Terminologie aus, und unterscheidet sich von der im täglichen Leben gesprochenen Sprache manchmal sogar erheblich. 

Dank meiner theoretischen und praktischen Ausbildung als Terminologin bin ich in der Lage,  zuverlässige terminologische Nachforschungen zu betreiben und erstklassige terminologische Glossare oder Datenbanken zu erstellen.

Produktion eines Textes in der Muttersprache des Autors aufgrund von Informationen und Anweisungen durch den Kunden (Inhalt, Textlänge, Stil usw.).

Zone de Texte: Resümee

Zusammenfassung eines Textes aufgrund von Kundenanweisungen (besonders wichtige Infos, Textlänge, Stil, usw.).

i n f o @ s e r e n a— t r a d u z i o n i . c o m

 

Serena Ciccone traduzioni

12, Bd. de la Cluse

CH—1205 Genève

TEL.: +41(0)22 320 86 93

Cell./portable/Mobil:

 +41(0)76 38 52 483

 

info@serena-traduzioni.com

 

Skype: ciccones

Deutsch  -  Français  -  Italiano

übersetzungen von allgemeinen,

wirtschaftlichen und technischen texten

 fach- und verlagsübersetzungen

diverse fachgebiete und erfahrungsbereiche

(s. Seite : Über mich)

* Home

* Mi presento

* Servizi offerti

 

* Accueil

* À propos de moi

* Liste des services

 

* Home

* Über mich

* Dienstleistungsangebot