Zone de Texte: Zone de Texte:

Ü b e r  m i c h

Es gibt Leute, die gezwungen sind, eine  Arbeit machen müssen, die ihnen nicht gefällt.

Bei mir ist das anders ! Übersetzen ist für mich keine Notlösung, sondern  eine « Berufung », der ich seit langem mit Begeisterung und Eifer nachkomme. Eine Leidenschaft, die ich zu meinem Beruf gemacht habe.

Seit jeher faszinieren mich Sprachen und jede Art von Kommunikation. Und seit jeher erregt jede Form von Unterschied mein großes Interesse.

 

 

DE

FR

IT

Übersetzungen,

Terminologie

und andere Sprachdienstleistungen

t r a d u z i o n i

Übersetzen bedeutet, verschiedene Kulturen zu durchdringen, andere Sprachwelten mit ihren entsprechenden Grammatiken und Syntaxen, aber auch mit ihrer eigenen Mentalität und Denkweise zu ergründen.

Übersetzen bedeutet, mit Fachbereichen und Fachsprachen umzugehen, welche spezifische Kompetenzen, Nachforschungen und Überlegungen erfordern.

Übersetzen bedeutet, in der eigenen Sprache das ausdrücken zu können, was andere in ihrer Sprache ausgedrückt haben. Und das bedeutet auch, dem Kunden (im Bereich des Möglichen) dieselbe Klarheit, denselben flüssigen Stil und dieselbe Aussagekraft des Ausgangstextes zu bieten und dafür die im konkreten Fall für den Zielkunden am besten geeignete Kommunikationsstrategie zu wählen.

In Novara (Piemont, Italien) geboren und aufgewachsen, wurde ich nach Abschluss der Reifeprüfung 1998 am Neusprachlichen Gymnasium von Novara an die berühmte École de Traduction et d’Interprétation (ETI) der Genfer Universität (Schweiz) zugelassen.

Dort habe ich 2003 mein Diplom (Diplôme de licence en traduction) erworben. Das Thema der auf Italienisch verfassten Diplomarbeit war das "weibliche Sprechen":

ll linguaggio femminile: una questione delicata.

La linguistica alle prese con il locutore-donna.

Im Jahr 2005 habe ich an der ETI in Genf ein weiteres Diplom erworben : das Terminologie-Diplom (Diplôme d’Etudes Supérieures Spécialisées en Terminologie). Während dieser Fachausbildung konnte ich mir theoretische Kenntnisse und praktische Mittel aneignen, die mir heute bei Terminologie– und Terminographiearbeiten sowie bei spezifischen Fachübersetzungen sehr nützlich sind.

Im Rahmen dieser Ausbildung habe ich ein Praktikum als Terminologin bei der Schweizerischen Post in Bern durchgeführt und als Diplomarbeit ein dreisprachiges Glossar (Deutsch, Französich, Italienisch — CH) mit dem Titel : Der von der Schweizerischen Post der Privatkundschaft

angebotene Service public: Briefpost im Inland verfasst.

 

 

Seit einigen Jahren arbeite ich als Freelancerin mit verschiedenen Kunden und Agenturen in ganz Europa. Mein Entschluss, mich in Genf niederzulassen, hat seinen guten Grund : diese kosmopolitische, weltoffene Stadt passt besonders gut zu meinem Wesen und Arbeitsstil. 

Neben meinen akademischen Kenntnissen - insbesondere bei Übersetzungen von Rechts- und Wirtschaftstexten - habe ich mir auch Erfahrung auf verschiedenen anderen Bereichen angeeignet. Das sind unter anderem:

 

IT-Support, Lokalisierung, ERP, Internet – Intranet, Computer u. Peripheriegeräte

Kundenkontakt-Management  (CRM)

Supply-Chain-Management (SCM)

Finanz, Banksektor (E-Banking, Retail-Banking), Versicherungen

Marketing, Werbung

Verlagswesen, Redaktionstätigkeit

medizinischer u. pharmazeutischer Bereich, Gesundheit, Wellness

Sozialwissenschaften

Religion, Geisteswissenschaften

Pädagogik, Ausbildung, Berufsbildung

Rechtsbereich, Verträge, Regelungen/Reglemente u. Verordnungen

Human Resources

Industrie

Tourismus

Handels– und Privatkorrespondenz

...

 

Auf Wunsch stelle ich Ihnen gerne weitere Informationen

über die oben genannten Themenbereiche  sowie meinen ausführlichen CV

zur Verfügung.

Bei allen Fragen wenden Sie sich bitte an:

i n f o @ s e r e n a— t r a d u z i o n i . c o m

 

Novara, Piazza delle Erbe

Aussicht auf Genfer Stadt und See

Ü b e r s e t z e r i n

a u s  L e i d e n s c h a f t

Serena Ciccone traduzioni

12, Bd. de la Cluse

CH—1205 Genève

TEL.: +41(0)22 320 86 93

Cell./portable/Mobil:

 +41(0)76 38 52 483

 

info@serena-traduzioni.com

 

Skype: ciccones

Bezahlungen

in EURO oder in CHF

durch

Banküberweisung oder elektronische Bezahlung per PayPal

pay@serena-traduzioni.com

Deutsch  -  Français  -  Italiano

 Serena Ciccone